agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 7669 .



Le condor
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [PABLO_NERUDA ]

2017-04-12  | [Text in der Originalsprache: francais]    |  Veröffentlicht von Guy Rancourt



Je suis le condor et je plane
au-dessus de toi qui t’avances
et soudain dans un tournoiement
de vent, de plumes et de griffes,
sur toi je fonds et je t’enlève
-cyclone qui siffle, impétueux,
et tout de froid tourbillonnant.

Jusqu’à ma tour de neige, là
où s’ouvre la nuit de mon antre,
je t’emporte et tu y vis seule
et ton corps se couvre de plumes
et tu te fais vol sur le monde,
immobile, dans la hauteur.

Condor femelle, élançons-nous
sur cette proie, rouge victime,
déchiquetons la vie qui passe
agitée de frémissements,
puis reprenons d’un seul élan,
ensemble, notre vol sauvage.

(Pablo Neruda, Les vers du Capitaine, 1952)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!