agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
![]()
agonia ![]()
■ Ich hörte es kommen... ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-10-07 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Când, doamnă, sunt cu tine, al vieții duh dispare din piept spre mădulare: un mișcător și un prea dulce bine, că sufletul se-abține în calea lui firească și de atâtea bucurii mă lasă. Dar când te duci, el vine, prea plin, să-1 locuiască - un ajutor mortal în propria-i casă. Când te întorci, mă-apasă plecarea lui din pieptu-mi, ca o jale. Astfel, torturi egale-s și răul și-ajutorul sau norocul: când prea iubești e cel mai rău mijlocul. Traducere de C. D. Zeletin
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik