agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-10-04 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von Maria Elena Chindea Se-nserează, balta sură Aburi albi înalță iar, Colo-n colț la cotitură Se aprinde-un felinar. Ziua trece, zarva moare, De pe-a stâncilor grămadă Năvălind pustiitoare Vine-n vuiet o cascadă. Printre stânci de vreme roase Malu-i neted și abrupt, Trec bulboanele spumoase, Negre stânci sunt dedesupt. Ca și biciul ce-l prăvale Creatorul - e urgia Care duce stânci la vale, Le tocește temelia. Parcă răzbunând un frate Zboară-ntreg masivu-n jos, Stau grămezile-atârnate Peste-un mal prăpăstios. ...Apa nu mai clocotește Și cascada-i potolită. Prin prăpăstii, voinicește Omul trece-ntr-o clipită. Nu e clocot de cascadă, Nu e vuiet,și-i pustiu... Printre stânci ce stau grămadă Șerpuiește un pârâu. 1894-1895 Traducerea M. Djentemirov și M. Calmicu Din volumul Versuri alese 1956
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik