agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2015-05-13 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt J’écris pour toi ces vers, pour qu’à travers le monde Je te puisse donner quelque chose de moi, Pour qu’entre les défunts cherchant une seconde Mon visage effacé revienne devant toi. J’écris pour toi ces vers, pour que tu puisses lire En devinant qu’ils sont à toi seul ici-bas, Tous les mots, les doux mots que je n’ai su te dire, Que je n’ai pas osé murmurer dans tes bras. J’écris pour toi ces vers, pour te crier : Je t’aime, Comme dans le passé, je t’aime en l’avenir ! Je t’aime malgré tout, et la vie, et toi-même… Même si tu n’as pas gardé mon souvenir. (Jeanne Neis-Nabert, « Carnets d’une morte » in Silences brisés, 1908, p. 136
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik