agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 3088 .



L’amour de l’eau
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Françoise_Bujold ]

2015-05-12  | [Text in der Originalsprache: francais]    |  Veröffentlicht von Guy Rancourt




Mon dos voûté épouse la mer

Pour avoir refusé maternité
Je porte en moi
Des enfants plus beaux que le blé

J’abuse de ton silence et de ta piété

Tu aurais pu étaler à mes yeux
L’empreinte de ton souffle
Tu aurais pu exalter à mon pouls
L’approche de ta main

Mais je suis partie
Avant que ne sonne le glas de notre amour déçu
Je suis tombée dans tes bras
Sous le signe de l’amitié

Tu m’as consolée
En me parlant de mes enfants plus beaux que le blé

Un jour
Je serai punie

Mon dos s’est voûté
J’ai trop abusé de ton silence et de ta piété

La mer a demandé ma main
Je la lui ai donnée

(Françoise Bujold, Au catalogue de solitudes, 1955)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!