agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 2837 .



Crépuscule
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Jeanne_Neis_Nabert ]

2015-04-16  | [Text in der Originalsprache: francais]    |  Veröffentlicht von Guy Rancourt




L’heure équivoque, inquiétante
Comme un androgyne aux yeux gris,
Glisse, à travers les tamaris,
Son doux visage à double entente.

L’amant soleil a vu poser
Les mains molles du crépuscule
Sur les sables pâlis où brûle
Inextinguible, son baiser.

Déjà la chauve-souris rase
Et ruse au bord des bleus balcons,
La clématite aux blancs flocons
Où la mésange joue et jase

Et comme de vagues vaisseaux
L’un de retour, l’autre en partance,
La nuit et le jour à distance
Se font des signes sur les eaux

L’ombre croule des acropoles
Et dans le ciel de ton regard
Je vois monter comme un brouillard
Le crépuscule des idoles.

(Jeanne Neis-Nabert, « La mer» in Silences brisés, 1908, pp. 60-61)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!