agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 2629 .



L’orage
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Jeanne_Neis_Nabert ]

2014-12-19  | [Text in der Originalsprache: francais]    |  Veröffentlicht von Guy Rancourt




Vous en souvenez-vous, nous étions sous un chêne
Par un matin d’avril et nous avions vingt ans…
Le parc était désert, notre âme était sereine,
Vous m’aimiez. – Les oiseaux s’épousaient en chantant.
Nous devisions, je crois, des amours éternelles
Et des arbres en fleurs parfumant les cieux clairs,
Quand l’orage soudain chassa les hirondelles
Éblouissant nos yeux de sinistres éclairs.
Les feuilles tournoyaient aux branches désolées,
Les biches s’enfuyaient comme des affolées,
Vous m’avez pris la main lorsque j’ai dit : « J’ai peur. »
Alors à chaque éclat de la foudre prochaine
Un grand frisson d’horreur faisait trembler le chêne,
Un grand frisson d’amour faisait trembler mon cœur !

Surbiton-Hill, mai 1902

(Jeanne Neis Nabert, alias Sijenna, Humble moisson, 1903, p. 32)

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!