agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 2438 .



Soyez mon refuge...
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [Jeanne_Neis_Nabert ]

2014-12-19  | [Text in der Originalsprache: francais]    |  Veröffentlicht von Guy Rancourt



Soyez mon refuge à l’instant suprême,
Quand, impérieuse et tendre à la fois,
Après si longtemps j’entendrai sa voix
Me dire : « Je t'aime ! »

Ô Dieu ! vous savez ma fragilité,
Entre ses deux mains ferventes et vives
Mes deux mains seront bien vite captives
Et sans volonté.

Faites qu’éblouis de peur et d’ivresse
Mes yeux sous ses yeux ne se ferment pas,
Ne me laissez pas tomber dans ses bras
Sous une caresse...

Quand de ses baisers il me baisera
Mettez votre sceau d’airain sur ma bouche,
Mettez près de moi votre ange farouche
Quand l’ombre viendra...

N’abandonnez pas mon âme perverse
Quand il posera cruellement doux
Son front lourd d’amour entre mes genoux
Pour que je le berce...

Seigneur, hâtez-vous de me secourir,
Contre sa fureur j’aurais bien des armes,
Mais jamais encor rien contre ses larmes
N’a pu m’aguerrir...

Il est temps ! ma force au vent s’évapore,
Le soir fait mourir les rouges glaïeuls,
Il est temps... il vient déjà... nous sommes seuls
Et je l’aime encore !...

Note : Ce poème a été mis en musique et enregistré par la chanteuse française Sandrine ADRIEN et son musicien Gilles BACRY. On peut faire connaissance avec Sandrine ADRIEN en visitant son site Web.


Poème publié in Jeanne NEIS, « Psaumes » in Silences brisés, 1908, pp. 141-142, coiffé de l'exergue suivant :
"Ils viendront vers le soir, ils seront affamés
comme des chiens et ils feront le tour de la ville."
Psaumes LVIII

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!