agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2014-03-10 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Quand le train partira n’agite pas la main,
Ni ton mouchoir, ni ton ombelle, Mais emplis un verre de vin Et lance vers le train dont chantent les ridelles La longue flamme du vin, La sanglante flamme du vin pareille à ta langue Et partageant avec elle Le palais et la couche De tes lèvres et de ta bouche. 1942 (Robert Desnos, État de veille, 1943. Aussi in Destinée arbitraire, 1975)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik