agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2013-02-05 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Rabattant le col de sa chemise,
Broussailleux – un torse à la Beethoven -, Tels des pions il couche sous sa prise Ombre, amour et délire et conscience. Puis il arme pour la fin du monde, - Égaré de fureur et de mal -, Une dame inconnue, pièce d’ombre, Combattant la piétaille à cheval. Au jardin où s’exclame l’arôme Des étoiles de cave et de gel, Rossignol sur la ronce d’Isolde, Le sanglot de Tristan s’est figé. Et les prés, les jardins et les roses, Et, bouillant de laiteuses clameurs, L’univers est passion qui explose, Trop longtemps comprimée dans le cœur. (In Ma sœur la vie, 1922)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik