agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-06-10 | [Text in der Originalsprache: romana] | Veröffentlicht von marlena braester
De-aș mai avea o fată
aș numi-o Algeria, iar voi v-ați scoate pălăriile coloniale în fața mea numindu-mă „Abu-Algeria”. Dimineața, când ar deschide ochii ei de ciocolată aș spune: „Iată, se trezește Africa”, pe când ea ar mângâia părul blond al surorii sale convinsă că a redescoperit aurul. Nisipul de pe malul mării ar fi lada în care s-ar juca și în urmele lăsate de pașii francezilor fugari ea ar ascunde curmalele căzute din curmali. „Algeria”, aș striga-o strângând în mâini balustrada balconului: „Algeria, vino acasă să vezi cum pictez peretele dinspre răsărit cu pensula soarelui!” Traducere din ebraică: Marlena Braester
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik