agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
|
||||||
agonia Empfohlene Texte
■ Eine Krone von Veilchen
Romanian Spell-Checker Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2011-04-02 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Cette lumière, ce feu qui dévore,
ce paysage gris qui m’accompagne, cette douleur pour une seule image, cette angoisse de ciel, d’heure et de monde, toutes ces larmes de sang qui décorent, torche glissante, une lyre sans âme, et ce poids de la mer qui vient me battre, et ce scorpion qui le cœur me remord sont guirlande d’amour, lit de détresse, où sans rêver je rêve ta présence parmi les ruines de mon sein ouvert. Mais j’ai beau tendre au sommet de prudence, ton cœur ne m’offre que vallées couvertes de ciguë et passion d’amère science. Traduction d’André Belamich (Federico Garcia Lorca, Sonnets de l’amour obscur. Poésies IV)
|
||||||||
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | |||||||||
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik