agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


print e-mail
Leser: 8603 .



Iba yo
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [RABINDRANATH_TAGORE ]

2005-09-06  | [Text in der Originalsprache: espanol]    |  Veröffentlicht von Nicole Pottier



Iba yo
por un camino,
cuando una voz de mujer
dijo detrás
de mí:
"¿Me conoces?.
Me volví
y le contesté:
"No
recuerdo
tu nombre."
Ella me dijo:
"Yo soy aquella Tristeza
profunda
que sufriste hace tiempo."

Sus ojos
se parecían a la mañana
cuando el rocío
está todavía
en el aire.
Permanecí
en silencio
y luego
le contesté:
"¿Has perdido
aquella carga
inmensa
de lágrimas?"

Ella sonrió sin contestarme. Comprendí
que sus lágrimas habían tenido
tiempo
de aprender
el lenguaje
de las
sonrisas.

Me recordó:
"Una vez
aseguraste que conservarías tu tristeza
para siempre".

Avergonzado,
respondí:
"Es verdad,
pero
los años
han pasado..."

Después,
con su mano
entre las mías,
le dije:
"Pero tú también
has cambiado."

Entonces,
ella
me contestó,
serena:
"Debes saber
que
lo que un día
fue Tristeza
es ahora Paz..."

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!