agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-09-19 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Aurais-je trop aimé l’amour
qu’il ne m’a pas aimée ? Ainsi l’amoureux d’un jour avec l’enfant trop passionnée. J’ai trop aimé le soleil et, fatiguée de mendier à la porte des journées, je suis maintenant pareille à la fougère oubliée, préférant l’ombre mouillée à la chaleur du soleil. Et peu à peu, ma misère m’a construit une demeure qui adoucit la lumière de la lampe et du soleil sur mes yeux, une demeure où la grâce d’un visage, où la paisible douceur d’une amitié sans rides, font comme l’ombre d’un feuillage qui s’incline sur mon front. (Alice Nahon, in Schaduw, 1928. Traduction française de Maurice Carême in Anthologie de la poésie néerlandaise. Belgique, 1830-1966, Paris, Éd. Aubier-Montaigne, 1967)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik