agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-09-14 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Je n’aime pas les roses en fleurs
Qui ont vidé leur coeur Et qui à l’ouverture De leur fragile volupté Pleurent leur première larme mortelle Je préfère les voir porter en attendant Ce qu’un bouton cache en s’ouvrant La douce somnolence D’un si suave désir Qu’une autre rose peut ressentir Car à travers chaque bonheur sanglote Crépuscule de tristesse Comme un amour Connu de nous deux seulement Et qui reste secret et inavoué Amour protège-moi et éloigne-moi toujours Des flammes de ton immense brasier Car c’est la passion Des baisers du soleil Qui fait mourir une rose... (Alice Nahon, "Rozenknop", in Vondelingskens, 1920. Traduction libre de Cathy Leën et de Guy Rancourt)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik