agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-08-30 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Malgré Verlaine, Hugo, le rêveur à nacelles,
Le beau Grec qui mourut en se frappant le front, La Fontaine, Villon et tous ceux, toutes celles Qui ont chanté, qui chantent et chanteront, Tes sons auront toujours, ô langue, ô jouvencelle Antique, des baisers neufs pavoiseront Le ciel le plus obscur de gerbes d'étincelles. C'est là notre motif d'agir en fanfaron. Et quand, réduits à rien devant l'oeuvre intraitable De ces dieux dissolvants le mythe de l'étable, Nous jetons notre lyre et tombons à genoux, Une voix de nos coeurs monte, douce, illicite, Nous fait accroire que leur seule réussite Fut de naître, de vivre et d'écrire avant nous. Lors, fanatiquement, notre amour ressuscite. 1 et 2 novembre 1945 (Georges Brassens, Poèmes retrouvés, 1939-1946)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik