agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-02-17 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Olympio pleurait parmi le paysage,
Parce que les rameaux lui rappelaient soudain D’immenses papillons dans de petites mains Et d’éclatants cheveux dans le sombre feuillage. Tout son cœur se brisait, bien plus triste que sage, Parmi le paysage où ne vivait plus rien ; Car l’ombre n’avait pas retenu le dessin… Et l’écho n’avait pas retenu le langage. Ah ! sur un jardin bleu parfumé de glaïeul, Sur un parc déchirant où l’on revient tout seul, C’est triste de pleurer tout le passé qui tremble ; Mais, frisson progressif de notre cœur si court, Je crois que c’est beaucoup plus triste pour l’amour De pleurer sur un parc où l’on revient ensemble ! (Rosemonde Gérard, Les Pipeaux, Paris, Bibliothèque-Charpentier Fasquelle, 1923)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik