agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2010-01-15 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Mon beau petit oiseau, mon enfant sur ma tombe
Qu’elle est pâle la nuit, qu’il est doux le berceau De tes bras, de ton cœur, de ton regard d’où tombent Des larmes sur ma vie, un rire sur mes maux. Mon enfant sur ma tombe, en regardant la route Je vois partout l’empreinte et le rythme passé De ton pas, mon voisin, l’ami de tous mes doutes Et ton regard empli de l’amour trépassé. Qu’il fut doux le berceau d’où je sortis vivante, Humide et fraîche enfant d’un destin déjà mort ; Tu me fis naître tard sur la route savante Où cherchant notre paix nous trouvions le remords. (Louise de Vilmorin, Solitude, ô mon éléphant, 1972)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik