agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-11-24 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Le temps a dissipé la blonde silhouette
De mes châteaux de sable aux créneaux sans danger. De ces châteaux d'enfant j'étais la girouette Quand je ne savais pas que le temps peut changer. Mais s'il peut te changer, me changer et me prendre Ma jeunesse d'hier et notre heure aujourd'hui, Il n'empêchera pas les saisons de nous rendre L'iris et l'anémone et le mille-pertuis, La jonquille au printemps, l'automne en chrysanthème, La rose de toujours, la tubéreuse blême, La sauge en plein été, l'ellébore en hiver, L'étoile clématite en la nuit qui se sauve, La glycine de mai dont les larmes sont mauves Et ce qui se défeuille et ce qui reste vert. (Louise de Vilmorin, Solitude, ô mon éléphant, 1972)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik