agonia deutsch v3 |
agonia.net | Richtlinien | Mission | Kontakt | Konto erstellen | ||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
||
![]() |
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() | |||||
Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial | ||||||
![]() |
|
|||||
![]() |
agonia ![]()
■ Denken ![]()
Romanian Spell-Checker ![]() Kontakt |
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2009-07-28 | [Text in der Originalsprache: francais] | Veröffentlicht von Guy Rancourt
Mon âme que meurtrissent
Tous ceux qui de près de moi Sont morts dans les supplices, Sois leur tombeau, reçois, Embaume leurs dépouilles, Que de ta lyre en pleurs Comme un sanglot s’exhale Un vers en leur faveur. En cet âge égoïste À ton risque et péril Sois l’urne où sous la crypte Reposent leurs débris. Le poids de leurs souffrances T’a fait courber le dos, Ô toi qui sens la cendre Des morgues, des caveaux. Mon âme, vase frêle, Où comme en un moulin S’écrase et s’entremêle Ce dont je fus témoin, Fais du passé poussière Ainsi que fut tassé L’humus des cimetières Par quarante ans passés. (In L’Éclaircie, 1956)
|
||||||||
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|||
![]() | |||||||||
![]() |
Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst | ![]() | |||||||
![]() |
Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net
E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik