= Incurajäri | Banyai Michael [24.Feb.06 23:14] |
Dragä Luminita, mä bucur cä cineva se incumetä la o traducere a lui Nichita in germanä (träiesc aici de peste 20 de ani) dar dupä pärerea mea ar trebui sä lasi traducerile tale sä fie citite de cineva care are atit o bunä imagine a lumii poetice a lui Nichita (in original) si care stäpineste si limba germanä ceva mai bine. Gindestete la aparenta dexteritate de expresie a lui Nichita. O traducere trebuie sä ofere pe lingä o formulare gramaticalä corectä, dar si in cel mai bun caz, un echivalent al caracterului aparent jucäus al propozitiei lui Nichita. Eu cred cä ti-ai ales oricum, cu Nichita, ceva nespus de dificil de tradus. Salutäri din partea unui fost Bucurestean. | |